[แปลเพลง] 產巣日の時 (Musuhi no Toki)


 https://www.youtube.com/watch?v=nF_5DslDMJc

.
แปลเพลงเนื่องจากวันมิโกะ (3/5)

產巣日の時 (Musuhi no Toki)
เวลาแห่งวันสร้างโลก

คำร้อง : โทมัตสึ ฮารุกะ
เนื้อร้อง : คาราชิ ยานามิ
ทำนอง : คามิมาเอะ อาคัตสึกิ
เรียบเรียง : คามิมาเอะ อาคัตสึกิ

ปล. ดำน้ำมากว่า 50%

天つ神 国つ神 八百万神等共に 
เหล่าเทพเจ้าแห่งสวรรค์ เทพเจ้าแห่งดินแดน และเทพเจ้าที่สิงสถิตย์อยู่ทุกแห่งหน..
聞こし食わせ 罪と云ふ罪は 在らじと
โปรดทรงฟัง ถึงคำอธิษฐานของข้าพเจ้า บาปใด ๆ ก็ตามที่ข้าพเจ้าได้ทำไว้ทั้งวาจาและการกระทำนั้น อย่าได้มี
高山の伊褒理 短山の伊褒理を搔き別け 
ข้าพเจ้าขอแยกแยะความดีและความชั่วของข้าดั่งภูเขาสูงและภูเขาเตี้ย
聞こし食さむ 罪と云ふ罪は 在らじと
โปรดทรงฟัง บาปใด ๆ ก็ตามที่ข้าพเจ้าได้ทำไว้ทั้งวาจาและการกระทำนั้น อย่าได้มี
直き真心持ちて 道に違ふことなく
ด้วยความจริงใจที่บริสุทธิ์ จักเดินตามทางโดยไม่หลงผิด

愛し愛し我が子よ 健やかな命を 共に誓いし社に
ลูกที่รักยิ่งของข้าเอ๋ย จงมาสู่ศาลเจ้าที่เราสัญญาไว้ร่วมกันด้วยชีวิตที่แข็งแรง
安らぎ給え 和ぎ給え 永久の時を刻む社に
ด้วยจิตสงบผ่อนคลาย สู่ศาลเจ้าที่บันทึกกาลเวลาอันเป็นนิรันดร์

稲穗の海 
ทุ่งนาเต็มไปด้วยรวงข้าวสุกเหลืองอร่ามดั่งท้องทะเล
豐饒の雨
ฝนตกอุดมสมบูณ์ หล่อเลี้ยงพืชพันธุ์ให้เจริญเติบโต
娘達の祈り 
หญิงสาวเฝ้าคำอธิษฐานด้วยความศรัทธาปรารถนาให้ครอบครัวมีความสุข
男達の勤しみ
ชายหนุ่มขยันหมั่นเพียรทุ่มเททำงานหนักเพื่อหาเลี้ยงครอบครัวอันเป็นที่รัก
月は微笑み
ดวงจันทรายิ้มฉวล ส่องแสงนวลใส อ่อนโยน สุขสงบ 
陽は暖かく
ดวงตะวันแปล่งประกายฉายแสงอบอุ่น ปลอดภัย
来るみあれに喜び集う
ทุกคนมารวมตัวกันด้วยความสุขสรร
罪と云ふ罪は在らじと
ปาปทั้งมวลขอให้ถูกชำระหายไป

愛し愛し我が子よ 健やかな命を 共に誓いし社に
ลูกที่รักยิ่งของข้าเอ๋ย จงมาสู่ศาลเจ้าที่เราสัญญาไว้ร่วมกันด้วยชีวิตที่แข็งแรง
安らぎ給え 和ぎ給え 永久の時を刻む社に
ด้วยจิตสงบผ่อนคลาย สู่ศาลเจ้าที่บันทึกกาลเวลาอันเป็นนิรันดร์