ทำนอง : โอคาวะ ชิเงโนบุ
เรียบเรียง : ฟุจิตะ จุนเปย์ (Elements Garden)
แปลแบบรั่วๆ : kanjiz
Sp Thank : Sorekara สำหรับเนื้อเพลง lyric
.
.
永遠だって抱きしめて 封印も解き放ち
โอบกอดแม้แต่ความเป็นนิรันด์ ปลดปล่อยทุกสิ่งให้หลุดพ้นจากพันธนาการ
.
陽[ひかり]が射す空 生まれ堕ちる陰
運命はどこまでも 引き裂かれる
ดวงตะวันที่ฉายแสงแรงกล้าอยู่บนท้องฟ้า (*อวบอวลด้วยพลังหยาง)
ย่อมก่อเกิดแสงเงาแห่งหยินเป็นสิ่งคู่กัน (*จริง ๆ มันประมาณว่า
แสงมันไปลดพลังหยินที่มีอยู่ก่อนแล้วเวลาที่โลกมืดมิดนะ ทำให้เกิดความสมดุล งั่ม ๆ)
โชคชะตาฟ้าลิขิต ล้วนถูกฉีกขาดกระจัดกระจายอยู่ทั่วทุกแห่งหน
.
古[いにしえ]の時を 結び直す手に
信じれば幻も 絆はつながる
ถ้าหากยังเชื่อมั่นในสิ่งที่เคยผูกพันธ์กันในครั้งกาลก่อนแล้วละก็
จิตวิญญาณและสายสัมพันธ์ของสองเราก็จะเชื่อมโยงต่อกัน
.
どんなときも決して あきらめないなら
まだ閉ざされてる扉 かならず開く
ไม่ว่าหนทางข้างหน้าจะเป็นอย่างไร ถ้าหากยังไม่ยอมแพ้
จะต้องสามารถเปิดประตูที่ยังไม่ถูกเปิดได้อย่างแน่นอน
(*จะต้องค้นพบหนทางที่ถูกต้องได้อย่างแน่นอน*)
.
永遠だって抱きしめて 封印も解き放ち
守るべきものがいま ここにはあるから
涙もぎゅっと抱きしめて 優しさで包み込み
流れる水のように強くなれ 思うように強くなれ
โอบกอดแม้แต่ความเป็นนิรันด์ ปลดปล่อยทุกสิ่งให้หลุดพ้นจากพันธนาการ
ตอนนี้ สิ่งที่ฉันจะต้องปกป้องนั้นได้มาอยู่ที่นี่แล้ว
จะโอบกอดให้แนบแน่นทั้งน้ำตา ด้วยสายใยแห่งรักอันอ่อนโยน
จงแข็งแกร่งดังสายน้ำที่ไหลลึกเถิด แข็งแกร่งให้ได้ดั่งที่ใจเธอปราถนา
.
誰のためになら すべてを捧げる
心に問いかければ 響く木霊
ถ้าเพื่อใครสักคนแล้วละก็ ฉันพร้อมที่จะเสียสละทุกสิ่ง
ถามหัวใจของตัวเองเมื่อใด มันก็ยังคงสะท้อนกึกก้องอยู่อย่างนี้
.
めぐり逢いながら 別れに彷徨い
ひとりでは探せない 長い道ばかり
วนเวียนมาพบเธอ แล้วก็พรากจากันซ้ำแล้วซ้ำเล่า
ได้โปรดอย่าให้ฉันต้องค้นหาเธอเพียงลำพังอีกเลย
ในหนทางที่มีเพียงแต่ทางลาดยาวสุดสายตานี้
.
なにもかもが愛を 欺こうとする
偽りの笑顔翳し 近づくけれど
ทุกสิ่งทุกอย่างล้วนลวงโลก หลอกลวงโป้ปดต่อความรัก
เป็นรอยยิ้มแสแสร้งหลวงตา ย่างกรายเข้ามาไกล้
.
永遠だって抱きしめて 封印も解き放ち
守るべきものがいま ここにはあるから
涙もぎゅっと抱きしめて 優しさで包み込み
怒りなど越えるまで強くなれ 思うように強くなれ
โอบกอดแม้แต่ความเป็นนิรันด์ ปลดปล่อยทุกสิ่งให้หลุดพ้นจากพันธนาการ
ตอนนี้ สิ่งที่ฉันจะต้องปกป้องนั้นได้มาอยู่ที่นี่แล้ว
จะโอบกอดให้แนบแน่นทั้งน้ำตา ด้วยสายใยแห่งรักอันอ่อนโยน
จงแข็งแกร่งแล้วก้าวข้ามความโกรธเกรี้ยวเถิด แข็งแกร่งให้ได้ดั่งที่ใจเธอปราถนา
.
もう 自分に怯えないで
そう 未来を怖れないで
อย่าได้เกลียดชังตัวเองอีกเลย
และจงอย่าได้หวาดกลัวต่ออนาคต
.
いつでもきっとそばにある 答えならそばにある
傷ついたときにこそ 感じられるはず
จะอยู่เคียงข้างเสมอทุกเวลา อยู่เคียงข้างแม้ยามเรียกขาน
เวลาที่เจ็บปวดนั่นแหละ คือความทุกข์ที่เราต้องรู้สึกร่วมกันไม่ใช่เหรอ
.
永遠だって抱きしめて 封印も解き放ち
流れる水のように強くなれ 思うように強くなれ
โอบกอดแม้แต่ความเป็นนิรันด์ ปลดปล่อยทุกสิ่งให้หลุดพ้นจากพันธนาการ
จงแข็งแกร่งดังสายน้ำที่ไหลลึกเถิด แข็งแกร่งให้ได้ดั่งที่ใจเธอปราถนา